AB | opdat iedereen die in Hem gelooft, niet verloren [gaat] maar eeuwig leven heeft. |
SV | Opdat een iegelijk, die in Hem gelooft, niet verderve, maar het eeuwige leven hebbe. |
Steph | ινα πας ο πιστευων εισ αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον |
Trans. | ina pas o pisteuōn eis̱ auton mē apolētai all echē zōēn aiōnion |
Alex | ινα πας ο πιστευων εν αυτω εχη ζωην αιωνιον |
ASV | that whosoever believeth may in him have eternal life. |
BE | So that whoever has faith may have in him eternal life. |
Byz | ινα πας ο πιστευων εισ αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον |
Darby | that every one who believes on him may [not perish, but] have life eternal. |
ELB05 | auf daß jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern ewiges Leben habe. |
LSG | afin que quiconque croit en lui ait la vie éternelle. |
Pesh | ܕܟܠ ܐܢܫ ܕܡܗܝܡܢ ܒܗ ܠܐ ܢܐܒܕ ܐܠܐ ܢܗܘܘܢ ܠܗ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܀ |
Sch | auf daß jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren gehe, sondern ewiges Leben habe. |
Web | That whoever believeth in him should not perish, but have eternal life. |
Weym | in order that every one who trusts in Him may have the Life of the Ages." |